Follow by Email

29 octobre 2012

Pampilio


« Au pays des animaux régnait une grande famine. Les plus affamés étaient : Riri l’Ours gris, Bigre le Tigre, Philou le Kangourou, Porcinet Gros Minet, Rhinocéros la Grosse bosse, Chevreau le Nigaud, Dodu la Tortue et beaucoup d’autres animaux, que tu n’arriverais pas à dénombrer même si tu passais toute une année à compter. Les animaux parcouraient la forêt en long et en large, broutaient des racines, des branches d’arbres et tout ce qu’ils pouvaient trouver. Mais ça ne suffisait pas. Ils avaient toujours aussi faim. »

Un jour, les animaux affamés tombent sur un arbre fruitier fort mystérieux dont ils ignorent tout. Ils décident de partir demander son avis au Roi Lion à la Crinière d’or. Rhinocéros la Grosse Bosse emporte avec lui l’un de ces fruits magnifiques, et le Lion lui apprend que l’arbre s’appelle pampilio. Mais lorsque Rhinocéros revient, il a oublié le nom de l’arbre ! Alors, Porcinet Gros Minet part à son tour... mais quand il revient, il a lui aussi oublié le nom de l’arbre... qui parviendra à s’en souvenir ? et qui empêchera tous les animaux de mourir de faim ?

Une fable enchantée parue en Pologne en 1962, à la fois drôle et poétique, sur la patience et l’imagination des enfants, mise en images avec une grande audace par Monika Hanulak.

Irena Tuwin (1899-1987) est une véritable institution en Pologne : elle était poétesse, romancière et traductrice. Parmi ses traductions de classiques pour les enfants, citons Winnie the Pooh et Mary Poppins. Elle a passé une partie de sa vie exilée loin de son pays, en France, en Angleterre, au Canada et aux États-Unis, avant de revenir à Varsovie.
Monika Hanulak est diplômée de l’Académie des Beaux-Arts de Varsovie depuis 2004. Elle a illustré d’autres ouvrages pour enfants en Pologne.

Album jeunesse
Traduit et adapté du polonais par Malgorzata Smorag-Goldberg
Prix public : 16,90 €
23 x 28 cm
40 pages, relié 








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire